Considerada por muitos como a colônia literária mais frutífera do mundo, a mansão Yaddo, ao norte de Nova Iorque, está fazendo aniversário. E com ótimo saldo. Em seus 110 anos abrigou nada menos que 63 Pulitzer e 58 National Books Award, segundo o blog LER. Vários escritores e poetas passaram por lá, entre eles Sylvia Plath, Ted Hughes e Elizabeth Bishop.
Como o dia da poesia foi ontem, e, queremos celebrar a data aproveitando o link, aí vai um poema da ex-moradora Sylvia pra vocês:
Mad Girl’s Love Song
(Sylvia Plath)
I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell’s fires fade:
Exit seraphim and Satan’s men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell’s fires fade:
Exit seraphim and Satan’s men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I fancied you’d return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
Para ler o poema traduzido, clique aqui.